SV | De lofzang is [in] stilheid tot U, o God! in Sion; en U zal de gelofte betaald worden. |
WLC | לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיֹּ֑ון וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃ |
Trans. | ləḵā ḏumîyâ ṯəhillâ ’ĕlōhîm bəṣîywōn ûləḵā yəšullam-neḏer: |
AC | ב לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם-נדר |
ASV | O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come. |
BE | To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come. |
Darby | O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come. |
ELB05 | Hörer des Gebets! Zu dir wird kommen alles Fleisch. |
LSG | O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi. |
Sch | (H65-3) Du erhörst Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir! |
Web | O thou that hearest prayer, to thee shall all flesh come. |